Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/49820
Название: Адаптированные названия англоязычных фильмов в переводе на польский и русский языки
Другие названия: Adapted names of films in English in translation into Polish and Russian
Автор: Шимик-Козачко, П.
Shimikkozachko, P.
Дата публикации: 2010
Издатель: Уральский государственный педагогический университет
Условия доступа: info:eu-repo/semantics/openAccess
Библиографическое описание: Шимик-Козачко П. Адаптированные названия англоязычных фильмов в переводе на польский и русский языки / П. Шимик-Козачко // Лингвокультурология. — Екатеринбург, 2010. — Вып. 4. — С. 225-238.
Аннотация: English political terms are analysed, their formal classification is given (number of lexical components, type of syntactical or derivational connection) aimed at simplifying translation of political texts into Russian and for development of Russian terminological system in this sphere.
Предлагается формальная классификация терминов политического дискурса американского английского (по количеству компонентов-лексем, по типу синтаксической связи или способу словообразования), призванная упростить перевод иностранных политических текстов на русский язык и способствовать формированию отечественной терминологии в данной сфере.
Ключевые слова: ONOMASIOLOGY
POLITICAL TERM
LEXIS
AMERICAN ENGLISH
SPECIAL LEXIS
ОНОМАСИОЛОГИЯ
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН
ЛЕКСИКА
АМЕРИКАНСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА
Источники: Лингвокультурология. Вып. 4. — Екатеринбург, 2010.
Располагается в коллекциях:Лингвокультурология

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
licu-2010-04-20.pdf209,6 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.