Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/66942Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.advisor | Алексеева, М. Л. | ru |
| dc.contributor.author | Калиниченко, А. А. | ru |
| dc.date.accessioned | 2025-12-15T16:56:29Z | - |
| dc.date.available | 2025-12-15T16:56:29Z | - |
| dc.date.issued | 2025 | - |
| dc.identifier.uri | https://elar.uspu.ru/handle/ru-uspu/66942 | - |
| dc.description.abstract | Заинтересованность филологии к проблемам перевода в большей части обусловлена активным развитием международных контактов практически во всех сферах человеческой деятельности, а также растущим стремлением к обмену ценностями в глобальном масштабе. Вопрос перевода фразеологических единиц представляет особую важность в науке перевода. Существуют различные мнения о том, как следует переводить художественное произведение с языка оригинала.Одной из категорий «непереводимого» является фразеология. Она представляет исключительную важность для науки перевода, поскольку в «шкале непереводимости» или «труднопереводимости» фразеологизмы, или фразеологические единицы (ФЕ), занимают едва ли не первое место: «непереводимость» фразеологии отмечается всеми специалистами в числе характерных признаков устойчивых единиц; и что самое основное с трудностью перевода ФЕ на каждом шагу сталкивается переводчик-практик. Сложность понимания некоторых синтаксических фразеологизмов для самих носителей, а также широкое употребление в художественной литературе иностранных произведений обуславливает актуальность данного исследования. Цель данной работы заключается в разработке серии упражнений и формировании социокультурной компетенции посредством обучения переводу синтаксических фразеологизмов из романа Достоевского Ф. М. «Братья Карамазовы» на факультативных занятиях по немецкому языку в 9-11 классах. | ru |
| dc.format.mimetype | application/pdf | en |
| dc.language.iso | ru | en |
| dc.relation.ispartof | Кафедра романо-германской филологии | ru |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | en |
| dc.subject | СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ | ru |
| dc.subject | СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ | ru |
| dc.subject | ТИПЫ И ВИДЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ | ru |
| dc.subject | ПЕРЕВОДЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК | ru |
| dc.subject | ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ | ru |
| dc.subject | ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ | ru |
| dc.title | Формирование социокультурной компетенции на основе обучения переводу синтаксических фразеологизмов на уроках немецкого языка в 10-11 классах | ru |
| dc.type | thesis | en |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | en |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | en |
| local.thesis.level | Бакалавр | ru |
| local.type | Бакалаврская работа | ru |
| local.localtype | 44.03.05 | opop |
| local.localtype | Немецкий и Английский языки | opop |
| local.type.ugs | 44.00.00 | ru |
| local.department | Институт иностранных языков | ru |
| local.subdepartment | Кафедра романо-германской филологии | ru |
| local.type.ugs2 | Образование и педагогические науки | ru |
| Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы | |
Файлы этого ресурса:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 2025kalinichenkoaa.jpg | 70,86 kB | JPEG | Просмотреть/Открыть | |
| 2025kalinichenkoaa.pdf | 1,44 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.

