Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elar.rsvpu.ru/handle/123456789/36785
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorОлджай, Т.ru
dc.contributor.authorOldzhai, T.en
dc.date.accessioned2021-09-16T09:07:58Z-
dc.date.available2021-09-16T09:07:58Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationОлджай, Т. Литературное наследие А. С. Пушкина в Турции / Т. Олджай // Социокультурное пространство России и зарубежья: общество, образование, язык, 2021. — № 10. — С. 96-106.ru
dc.identifier.issn2312-3281-
dc.identifier.urihttps://elar.rsvpu.ru/handle/123456789/36785-
dc.description.abstractThe article attempts to recreate the most comprehensive history of acquaintance with the personality and work of A. S. Pushkin in Turkey, based on certain socio-political conditions in the country, in connection with which three periods are distinguished: from 1893 until the announcement of republican rule in the country; from the late 1930s to the mid-60s of the XX century; from the mid-1960s to the present day. There is incremental progress in the quality of translations and publication of Pushkin's works, a turning point in which was the streamlining of literary, translation, and publishing activities by the state under the auspices of the Ministry of Education, which developed a large-scale plan to familiarize the Turkish people with the best works of world literature, particular Russian, in May 1939.en
dc.description.abstractПредпринята попытка воссоздания в наиболее полном виде истории знакомства с личностью и творчеством А. С. Пушкина в Турции с учетом социально-политических условий в стране, в связи с чем выделено три периода: с 1893 г. вплоть до объявления республиканского правления в стране; с конца 1930-х гг. до середины 60-х гг. XX в.; с середины 1960-х гг. до наших дней. Показан поступательный прогресс качества переводов и издания произведений А. С. Пушкина, важным этапом в котором стало упорядочение литературно-переводческой и издательской деятельности со стороны государства под эгидой Министерства просвещения, разработавшего в мае 1939 г. масштабный план ознакомления турецкого народа с лучшими произведениями мировой литературы, в частности русской.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherРоссийский государственный профессионально-педагогический университетru
dc.relation.ispartofСоциокультурное пространство России и зарубежья: общество, образование, язык, 2021. — № 10ru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen
dc.subjectА. С. ПУШКИН В ТУРЦИИru
dc.subjectИСТОРИЯ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectПЕРЕВОДЧЕСКАЯ РЕЦЕПЦИЯru
dc.subjectРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРАru
dc.subjectA. S. PUSHKIN IN TURKEYen
dc.subjectHISTORY OF TRANSLATIONen
dc.subjectTRANSLATION RECEPTIONen
dc.subjectRUSSIAN LITERATUREen
dc.titleЛитературное наследие А. С. Пушкина в Турцииru
dc.title.alternativeThe literary heritage of A. S. Pushkin in Turkeyen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
local.description.firstpage96-
local.description.lastpage106-
local.issue10-
Располагается в коллекциях:Социокультурное пространство России и зарубежья: общество, образование, язык

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
sprz_2021_10_012.pdf404,64 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.